Showing posts with label notional ekphrasis. Show all posts
Showing posts with label notional ekphrasis. Show all posts

Wednesday, May 21, 2008

John Ashbery--The Painter



Sitting between the sea and the buildings
He enjoyed painting the sea’s portrait.
But just as children imagine a prayer
Is merely silence, he expected his subject
To rush up the sand, and, seizing a brush,
Plaster its own portrait on the canvas.

So there was never any paint on his canvas
Until the people who lived in the buildings
Put him to work: “Try using the brush
As a means to an end. Select, for a portrait,
Something less angry and large, and more subject
To a painter’s moods, or, perhaps, to a prayer.”

How could he explain to them his prayer
That nature, not art, might usurp the canvas?
He chose his wife for a new subject,
Making her vast, like ruined buildings,
As if, forgetting itself, the portrait
Had expressed itself without a brush.

Slightly encouraged, he dipped his brush
In the sea, murmuring a heartfelt prayer:
“My soul, when I paint this next portrait
Let it be you who wrecks the canvas.”
The news spread like wildfire through the buildings:
He had gone back to the sea for his subject.

Imagine a painter crucified by his subject!
Too exhausted even to lift his brush,
He provoked some artists leaning from the buildings
To malicious mirth: “We haven’t a prayer
Now, of putting ourselves on canvas,
Or getting the sea to sit for a portrait!”

Others declared it a self-portrait.
Finally all indications of a subject
Began to fade, leaving the canvas
Perfectly white. He put down the brush.
At once a howl, that was also a prayer,
Arose from the overcrowded buildings.

They tossed him, the portrait, from the tallest of the buildings;
And the sea devoured the canvas and the brush
As though his subject had decided to remain a prayer.

-- from Some Trees.

Friday, March 7, 2008

The Painting--John Balaban



The stream runs clear to its stones;
the fish swim in sharp outline.
Girl, turn your face for me to draw.
Tomorrow, if we should drift apart,
I shall find you by this picture.


From Ca Dao Vietnam: Vietnamese Folk Poetry translated by John Balaban.

Friday, October 5, 2007

To the Stone Cutters





To The Stone-Cutters

by Robinson Jeffers










Stone-cutters fighting time with marble, you fore-defeated
Challengers of oblivion
Eat cynical earnings, knowing rock splits, records fall down,
The square-limbed Roman letters
Scale in the thaws, wear in the rain. The poet as well
Builds his monument mockingly:
For man will be blotted out, the blithe earth dies, the brave sun
Die blind, his heart blackening:
Yet stones have stood for a thousand years, and pained thoughts found
The honey peace in old poems.

Sunday, September 30, 2007

Another Conference Ekphrastic


The artists painting Cuba from memory
or from photographs, from family stories
of the exodus, from dreams, know
their bloodlines are not clear. The work
is mongrel, neither Cuban nor American.


--the first lines of Uprooted from Finding Cuba, Jill Baumgaetner's collection of poems. The piece is what Hollander would call "notional ekphrasis."

Contributors